darkemeralds: Image of Lan Wangji from The Untamed, with the Chinese characters of his title Hanguan-Jun (The Untamed)
darkemeralds ([personal profile] darkemeralds) wrote2020-03-22 04:12 pm

Never say never

I thought I was done with fandom. I hadn't read any fic in ages, and the last couple of fandoms I put a toe into--Teen Wolf, maybe? and, IDK, Sherlock, a little?--never fully grabbed me. My fannish life seemed to be over.

Then a month or so ago, Twitter lured me to the edge of The Untamed and I fell off that cliff backwards*.





I've now watched all 50 episodes twice and am on my third pass. I'm almost done reading the 900-page source novel (translated by enthusiastic amateurs). I'm five episodes into the Special Edition (a cut of the TV series that skips the political stuff and focuses on the love story). I've loaded my Kindle with fic, and I'm making a podfic of a Cinderella AU story featuring the two main characters.

Oh, and I've re-started Mandarin lessons, which I first began way back in the Firefly era. I've even made an icon.

The series can seem a little queer-baiting, but the novel it's based on is explicitly gay. They had to skirt Chinese censorship by cutting any kissing or sex that's on the page in the source novel, but I swear it's singlehandedly bringing back intimacy through longing looks, private nicknames, eyefucking, and so little skin showing that a glimpse of a collarbone is hot.

Costumes: gorgeous. Sets and locations: stunning. Story: operatic.

The Untamed is long. It's complex. Everybody has four different names that you have to learn, it's in Mandarin, the subtitles are odd, the conventions are unfamiliar...and I love it to bits.

Why? Soulmates. Longing. Opposites attract. Tightly-controlled rule follower meets outrageous rule-breaker. Matchmaking siblings. Hurt/comfort all over the place. Operatic tragedy. Redemption. Bunnies.

It's available on Netflix.
lyr: (Default)

[personal profile] lyr 2020-03-25 07:12 am (UTC)(link)
Oooh, thanks for the link! I was pretty sure I'm not catching all the subtleties that don't translate. I already spent quite a while researching the finer points of name use, for instance, because it was pretty clear to me that Wei Wuxian teasingly using Lan Zhan in the library was significant, and that the first cry of Wei Ying, in public and unplanned at the lantern launching ceremony, was even more so.
lyr: (Default)

[personal profile] lyr 2020-03-25 11:09 pm (UTC)(link)
That's a kink of mine, too! I love the delicate, subtle dance of intimacy inherent in things like that.