Active Entries
Page generated 15/6/25 03:04
Style Credit
- Base style: Summertime by
- Theme: Dimensions by
- Resources: Icons by Romeo Barreto, John Caserta, Denis Chenu, Pedro Lalli, Marcus Michaels, P.J. Onori, Laurent Patain and Cor Tiemens from The Noun Project and Background from Subtle Patterns
Expand Cut Tags
No cut tags
Chant and translation
5/2/09 06:29 (UTC)Oli: HE KAMA O HAWAI'I (Son of Hawai'i)
Nana i ke ali'i, ke kanaka ikaika
Look at our leader, a strong person is he
Keiki o ka 'aina i ka pono e
A child from the land of righteousness
He pua o Hawaii, i kuhia i alaka'i
A child of Hawai'i destined to lead
Nana e ho'oulu i ka pono, aloha e
Who will make goodness flourish, with aloha
'Ike 'ia ma ka lani la ka hikina 'ana mai
Signs in the heavens tell of the coming of a new chief
Ka 'imi 'ana i ka pono me ke aloha
Working for righteousness with love
E ha'aheo mau e ka lei o ka 'aina
Always be proud, oh child of the land
Ko aloha la ea, ko aloha la ea
Keep your love, embody your love
Paulele 'ia ihola ka hulina
Belief in change is instilled in the heart
'Oiai mau ke ea o ka 'aina i ka pono
For the life of the land is perpetuated in righteousness
I mau aloa'a ka lei o ka lanakila
Always go forward and receive the garland of victory
'O ka 'ike kupuna me ke one hanau ka lamaku e malamalama mau e
May the wisdom of the ancestors and the sands of your birth be the torch to light the way
E ola mai
Ka pono o ke ao
E aloha e
May the goodness of the new day live and flourish
Oh, there be the breath of life
He inoa no Barack Obama
A name song for Barack Obama
Mele: HIKI MAILA KE ALI'I HO'OULO (The leader of inspiration comes)
E nana i ke ali'i, he kanaka ikaika
Look at our leader, a strong person is he
He keiki o ka 'aina kupono la e
A child from the land of righteousness
He pua o Hawai'i, i kuhia i alaka'i
A child of Hawai'i destined to lead
Nana e ho'oulu i ka pono, aloha e
Who will make goodness flourish, with aloha
'Ike 'ia ma ka lani la ka hikina 'ana mai
Signs in the heavens tell of the coming of a new chief
Ka 'imi 'ana i ka pono me ke aloha
Working for righteousness with love
Paulele 'ia ihola ka hulina
Belief in change is instilled in the heart
'Oiai mau ke ea o ka 'aina i ka pono
For the life of the land is perpetuated in righteousness
Ha'ina 'ia mai ana ka puana
Let the story be known in the telling
Hiki mai ke alaka'i e ho'oulu hou
The leader to renew inspiration has come
Uluhia maila
ke ola o ka 'aina
The living essence of the land flourishes
Aloha no, e
We offer loving regard, indeed
He inoa no Barack Obama
A name song for Barack Obama
That translation (except for the one bit about the dawning day) is straight from the halau's page; I can expand a little bit into some of the poetic phrasing that wasn't translated completely literally, if that's the sort of thing that interests you...